ما أهمية تعريب المصطلحات العلمية للّغة العربية؟ وهل اللّغة العربية قادرة على صك واستيعاب مصطلحات جديدة‎؟

2 إجابات
profile/عبد-الكريم-أنشاصي
عبد الكريم أنشاصي
مسؤول قسم الجودة
.
١٦ ديسمبر ٢٠١٩
قبل ٥ سنوات
أرى أنه من المهم توفير على الأقل معاني وافية المصطلحات الأجنبية التي لا يوجد نظير عربي لها، حتى يسهل على الطلاب والباحثين العرب استخدامها، لكي لا يكون هذا الجزء من العلم حجرا على المتحدثين بتلك اللغة
أما بالنسبة لصك المصطلحات فيجب أن يهتم الفاعل بدقة المعاني خاصة للمصطلحات التي قد تتشابه في المضمون العام ولكن هناك فرق في التخصيص يجب أن يراعى ذلك بدون قصور

profile/عدي-جبر
عدي جبر
مهندس إنشائي
.
١٦ ديسمبر ٢٠١٩
قبل ٥ سنوات
اللغة العربية من أشد اللغات بيانا وأقواهم فصاحة وأكثرهم مادة لغوية 
ويمكن تعريب أي شئ بشرط أن يكون المعرب هو شخص يتقن ويعرف ما يتم تعريبه 
فمثلا يمكن للكيمائي ومهندس البترول تعريب كلمة بنزين لتصبح ضريم 
يمكن لمهندس الكهرباء والمرئيات تعريب التلفاز ليصبح مطياف 
يمكن تعريب التلفون ليصبح هاتف والموبايل جوال 

إذا اللغة شديدة الاتساع وتقبل اضافة مصطلحات علمية ولكن تحت اشراف اختصاص أهل اللغة وأهل الكلمة المراد تعريبها

وتكمن الأهمية بأن يصبح للغة باحثين ومفكرين وعلماء يستندون على مفرداتها لا على ما يتم ادخاله عنوة ومن غير سياق في أحشاء اللغة الجميلة